Neuste Öko-Ideen aus Japan 日本的なエコ・ニュース
Zum Kerosin-Sparen vor dem Abflug auf die Toilette
15.10.2009 http://de.news.yahoo.com/2/20091014/twl-zum-kerosin-sparen-vor-dem-abflug-au-55dcd81.html
Mit einer ungewöhnlichen Maßnahme versucht die japanische Fluggesellschaft All Nippon Airways (ANA) seit Anfang Oktober, Kerosin zu sparen. Für eine einmonatige Testphase werden auf 38 Inlands- und vier internationalen Flügen alle Reisenden aufgefordert, auf dem Weg in den Flieger noch einmal auf die Toilette zu gehen, um so das Gewicht des Flugzeugs vor dem Start zu senken, wie eine Unternehmenssprecherin mitteilte. Im Einstiegsbereich stehen nach ihren Angaben bereits seit Monatsbeginn entsprechende Hinweistafeln.
Nach Angaben der Fluggesellschaft könnte der monatliche CO2-Ausstoß der Flotte um 4,2 Tonnen gesenkt werden, wenn nur die Hälfte der Passagiere der Aufforderung nachkäme. Der Toilettengang ist Teil eines ganzen Maßnahmenpakets zur Gewichtsreduzierung der Flugzeuge, mit dem ANA derzeit experimentiert: So prüft die Fluglinie beispielsweise auch, was es bringt, Wein künftig nicht mehr in Glas-, sondern in Plastikflaschen anzubieten.
飛行機に乗る前にトイレに行くのは普通と思ったけど、我慢強い人もいるようだ。こんなに差が出るなんてすごい!一回のトイレで減る重さって何グラムでしょうね?200グラムとか?100グラム??(笑)
日本人は旅行に行くときにあまり荷物を持っていかないのは国際空港に行けばわかる。外国と比べば、小柄な方も多いので、いずれは背の高さやおなか周りでチケットの値段が決まることになるのかな?
ドイツ語の記事では「ガラスのワインボトルをプラスチックにかえることも検討している」と書いてあるけど、日本語の場合は普通にリサイクルと書いてある。
父にドイツ語の記事を見せたら、「でもファーストクラスのボトルは絶対プラスチックにしないでしょう」と、なんだか現実的な発言が。でも確かにあるかもね。
「搭乗前にトイレ」でCO2削減、全日空
2009年10月14日 20:00 発信地:東京
【10月14日 AFP】全日空(All Nippon Airways、ANA)は、機体重量の削減取り組みとして、一部の便で、乗客に搭乗前にトイレを済ませるよう要請している。
燃料消費の削減を目指す取り組みの一環で、ANAによると、1か月あたりの二酸化炭素排出量を4.2トン削減できるという。
また、環境への配慮として、紙コップやプラスチックボトルのリサイクルも実施するほか、森林間伐プロジェクトの材木からつくられた箸(はし)を利用する。
これらの取り組みは、国内便38便と、東京―シンガポール間の国際便4便で、10月中に試験的に行われる。
これ以前も、複数の航空会社では、機内誌のサイズを縮小したり、フォークやスプーンの持ち手部分の短縮、飲み物を運ぶ台車や食器を軽量化するなどの取り組みが行われている。(c)AFP
この取り組みも、トヨタのカイゼンと同じノリですね。



