2009/07/02 (Thu) 01:55:31 Drop!
冷凍苺に生クリームをかけた怪物  Tiefkühlerdbeeren mit Sahne
(本当は日記の前半だけど、ちょっと気分転換で途中でカット!また今度載せよう)

 お昼になって起きて、もう一度寝てしまわないようにテレビをつけた。偶然にNHK教育だった。ヨガをやっていた。壁を使って、ヨガができることを知る。そのあと、トイレのタンクの修理方法を知る・・・。タンクにはペットボトルを入れてはいけない。つまりの原因になるから。詰まり?ペットボトルがあれだけでかいから、何がどうやって詰まるかを説明して欲しかったな。

 そのあとは英語。英語の番組が色々あるはずなのに、いつもいつも同じやつをやっている気がする。背が低くて、日本人にも、日本人萌えの西欧人にも人気ありそうなかわいい女の子とハーフなのかそうじゃないのかという日本人男性が出ている。女の子が少しいじられているから、これもまた萌えるだろう・・・色々想像するんでしょうね。と、特に「これじゃダメじゃん」といった感情なしで冷静に考えながら見ている。

 「to pay〜」・・・「はらう」・・・なんで同じ使い方になっていたんだろうね。「to pay attention」と「注意を払う」とか。ドイツ語も日本語も同じように似ていたるする。思わず声を出して、例文を読む。「I was going to pay for it next week.」うん、あっているじゃん。母に「あんたの「th」の発音がおかしい」と笑われたことがあって、英語がかなり得意なのに、そのあと英語を話すのが嫌になった。「あんたのサインは子供っぽいよ」と言われたときも、自分のサインにコンプレックスを抱くようになったなー。どっちも今でも続いている。そのときまでは「hendayoの手書きが綺麗で読みやすい!」としか言われたことがなかったけど、結局サインまでかーーーなり読みやすくて、芸術性を欠いている。自分ではほかの人とは違うのを知っていたけど、許されるものかと思ったら、思わず指摘された。しかも親に。親には「でも、ほかも文字が読みやすいから、サインくらい、いいじゃない?」とかは通用しないんだよね。不思議!


 仕事に行くことのいいところは人と一緒にいられて、一緒に仕事できること。仕事に行くところのダメなところは、人と一緒にいなければならなくて、疲れること。

 家で仕事すると、そこにはパソコンの画面の右下の小さな時計とワードファイル。脇役としてはネットとテレビ。横には冷凍苺に生クリームをかけた怪物が置いてある。けっこういいかも。
Comment
この記事に対するコメント
トイレにペットボトルを入れてはいけないのは、定量の水で流さないと流れ切らなくて詰まる事があるからだそうですよ。
同様にバケツの水などで流すのもダメみたいです。

ララちゃん元気になったみたいで安心しました。すごく可愛い子猫ですね。
2009/07/02(木) 23:52:17 | URL | ポチ #- | change entry 編集
トイレにペットボトル
★ポチさん

あ、ちょっと待ってください!詰まるのはタンクじゃなくて、トイレの排水管のことですね!!な・る・ほ・ど。
トイレットペーパーで詰まってしまうわけですね。
うーん、ドイツにいたとき、水が止まったことがあって、そういう時はバケツで流しましたが、排水管などは日本より太いから、比べられないものですね。

そして、そう、ララちゃんはとても可愛いです。毛がふわっふわ〜。なんか、遊んでいる姿も可愛いし、まだ爪や歯がそれほど鋭くないので、安全です(笑)
2009/07/03(金) 00:35:12 | URL | hendayo #f9vuFaNg | change entry 編集
こんにちは。
「萌え」の意味がわかるのですね。すごい・・・。これ、外国人に説明するの、すごく難しい。なので、最近は「私もよくわからない」と言います。


「th」の発音、難しいですね。たまに「S」になるときがあります。

昨日覚えた単語「sarcastic」、「sarcasm」をさっそく知り合いの外国人に使ってみたら、「ちょっとヘンだよ」と笑われた。う〜ん、くやしい〜。
2009/07/03(金) 18:09:59 | URL | ドイツ好きな通りすがり #- | change entry 編集
★ドイツ好きな通りすがり
>「萌え」の意味がわかるのですね。すごい・・・。これ、外国人に説明するの、すごく難しい。

そうですかー・・・確かに、英語やドイツ語にはあまり適切な表現がなさそうです。ただ、アニメやマンガ好きな外国人が最近自分からこの表現を使っているので、たぶん、説明しなくても、「感じている」と思います^^

>昨日覚えた単語「sarcastic」、「sarcasm」をさっそく知り合いの外国人に使ってみたら、「ちょっとヘンだよ」と笑われた。

便利な表現なので、頑張ってください!!(笑)
ただ、「sarcastic」と「ironic」を間違えてしまう人もとても多いので(外国でも)、それで伝わらなかっただけかもしれませんよ〜
2009/08/11(火) 20:11:16 | URL | hendayo #f9vuFaNg | change entry 編集
Post a comment コメントを投稿する
    URL:
    Comment:
    Password:
    Secret: 管理者にだけ表示を許可する
     
Track Back
Trackback URL この記事のトラックバックURL
⇒ http://hendayo.blog37.fc2.com/tb.php/941-49fcde4c
Trackbacks zum Artikel この記事に対するトラックバック

2005 Powered By FC2 allrights reserved.
Template Design By Mika Takahashi


FC2Ad

FC2ブログ