2008/09/04 (Thu) 01:43:40 Drop!
Du verstehst mich! Kiyoshiro & Chabo - 君が僕を知ってる
Ein Lied über den einen Menschen, der "mich" kennt und versteht. Japanische Musik mit Kraft und interesanten Stimmen von 1994. Die erste Stimme wird von dem "rauchigeren" Kiyoshirô Imawano gesungen, der in dem Film "The Happiness of the Katakuris" von Schocker-Meister Miike Takashi den angeblich amerikanischen Piloten spielt, der in Wirklichkeit ein japanischer Heiratsschwindler ist. Die zweite Stimme wird gesungen von Chabo (Nakaido Reiichi), der 1998 das Ending Theme von der Anime-Serie "Serial Experiments Lain" gesungen hat.
Und ja, es ist verwirrend. Beide Interpreten haben eine ähnliche Stimme, bzw. Art zu singen, die ich ganz außergewöhnlich finde. Aber gerade habe ich noch einen dritten Japaner gefunden, der so singt. Also scheint es gar nicht unüblich zu sein...hm, ich weiß gerade nicht, was ich noch schreiben soll. Aber ich poste mal. Das kann nicht schaden. Und das Lied ist wirklich ganz angenehm zu hören ;-)


2008/08/17 (Sun) 22:28:18 Drop!
Musik aus dem Film "Juno" 映画『Juno』の最後の曲
 映画『JUNO』については既に書いたので、今回は音楽のみ。曲を書いたのは「The Moldy Peaches」というすごいバンド。このバンドのメンバーはわざと音痴のか、仕方なく音痴か、わからない。下は映画の俳優と女優が歌っているバージョン。

Das letzte Lied im Film, gesungen von den beiden Hauptdarstellern. (Komponiert von "The Moldy Peaches")

   

 バンドです。ご参考まで。・・・ちなみに、正しく歌っているかどうかはどうでもいいことだったりします。はい。

"The Moldy Peaches" in ihrer Version ;-)



 あとはかなりすごい歌詞のエンドロールの曲。

"Loose Lips", ebenfalls von "The Moldy Peaches" mit einem interessanten Text (s.u.):



Lyrics:
loose lips might sink ships but loose gooses take trips
to san francisco, double dutch disco,
tech tv hottie, do it for scotty
do it for the living and do it for the dead
do it for the monsters under your bed
do it for the teenagers and do it for your mom
broken hearts hurt but they make us strong and

we won't stop until somebody calls the cops
and even then we'll start again and just pretend that
nothing ever happened

we won't stop until somebody calls the cops
and even then we'll start again and just pretend that
nothing ever happened

we're just dancing, we're just hugging,
singing, screaming, kissing, tugging
on the sleeve of how it used to be
how's it gonna be?
i'll drop kick russell stover, move into the starting over house
and know matt rouse and jest are watching me achieve my dreams
and we'll pray, all damn day, every day,
that all this shit our president has got us in will go away
while we strive to figure out a way we can survive
these trying times without losing our minds

so if you wanna burn yourself remember that I LOVE YOU
and if you wanna cut yourself remember that I LOVE YOU
and if you wanna kill yourself remember that I LOVE YOU
call me up before your dead, we can make some plans instead
send me an IM, i'll be your friend

shysters live from scheme to scheme and my 4th quarter pipe dreams
are seeming more and more worth fighting for
so i'll curate some situations, make my job a big vacation
and i'll say FUCK BUSH AND FUCK THIS WAR
my war paint is sharpie ink and i'll show you how much my shit stinks
and ask you what you think because your thoughts and words are powerful
they think we're disposable, well both my thumbs opposable
are spelled out on a double word and triple letter score

we won't stop until somebody calls the cops
and even then we'll start again and just pretend that
nothing ever happened

we won't stop until somebody calls the cops
and even then we'll start again and just pretend that
nothing ever happened

we're just dancing, we're just hugging,
singing, screaming, kissing, tugging
on the sleeve of how it used to be
2008/08/15 (Fri) 23:46:22 Drop!
Ich habe gestrichen. 壁を塗ったよー
 ドイツのアパート契約。まだまだ日本人がびっくりする項目が入ったりするよ〜!わたしの契約では、わたしは引っ越す前に壁を白く塗ることになっている。壁はもともと白かったけど、新しく入ってくる人のためにもう一度綺麗にする必要がある。すべての契約はこんなんじゃないけど、前のアパートでもそうだった。しかし、そのときははやくアパートを引き取ってくれる人を見つけた上、その人が「自分で塗る」(代わりにわたしの(とてもとても素敵な!!!)クローゼットをあげた)と言ってくれたから、結局塗らないで済んだ。
 今回はなかなかこのアパートに引っ越してくれる人が現れなくて、もう自分でやるしかなかった。ペンキをホームセンターで買って、重いバケツをバスで運んで、部屋の床にビニールシートを敷いて、壁が天井や床と合うところにガムテープを貼って、色を塗った。全部一人でやったから、3時間はかかったと思う。でも出来上がりはけっこう綺麗だ。っていうか、前より綺麗!!今引っ越すのがもったいないとまで思ってしまう(笑)
DSC07384-wohnung
 でももう、硬い床で寝るのに疲れた。写真で見てください。これはキャンピング用の薄いマットレスでございます。ハイテックだけど、薄さで言うと、「ヨーガマットより一歩進化したぜーー」って感じ(笑)。ほかに注目してほしい物はピンク色の靴。ドイツにははですぎる。でも、好きだから、仕方がない。形もまったく女性らしくない、普通のcrocksだからね。でも胸を張って、履き続けたいと思う。町の中で「この靴はダサすぎる!!大嫌いよ」と知らない人に言われたりする。これはcrocksの恐ろしい力かな?
 写真では妙に恥ずかしく感じてしまうのはテレビだね。デカくて、家具がないからさらに目立っているけど、実は、最近はあまりテレビを見ていない。朝、どうしても起きなければならないときは再び寝てしまわないようにテレビをつける。それ以外はテレビゲーム用だけだ。えっへっへ、テレビゲーム♪唯一の楽しみかもしれない。
 あと、ニュースとしては、大学の事務所から電話があって、月曜日に卒業証を取りに来てもいいと言われたことが挙げられる。月曜日は卒業します。結果が出るまでは意外と時間かかったな・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 もう、事務所の人が連絡するのを忘れたかと思って、おとといとその前の日二回とも事務所に行こうとしたが、一回目は営業時間が勝手に変えられていた。二回目は時間がわかったので、中に入って、事務所のドアに着たら、「8月中、水曜日は休みです」と書いてあった。入り口のところに書いてください!!というわけで、しばらくあきらめたら、事務所のほうが動き出したのだ。素敵。

 明日、土曜日、アパートの新聞広告が掲載されるので、色んな人がアパートを見に来るでしょう。毎日人が見に来るけど、ずっとダメで、それも疲れた。疲れることが多いかもしれない。まあ、今日はこれぐらいにしておこう。他に疲れたことはまた今度!
2008/08/13 (Wed) 23:42:07 Drop!
Ein Telefonat 大家さんと電話
 今日は大家さんから電話があった。

「あー、元気にしている?」

「あ、はい、おかげさまで」

「あのねー、僕は新聞の賃貸情報のところに広告を出した」

 (実は、昨日、わたしも広告を出そうと思ったが、新聞社の前に着いたら、自分の携帯を家に置いたことを思い出した。電話がやはり大嫌いだし、数字が苦手なので、暗記できない。それで結局広告を頼めなかった。)

「!!!(↑のことを考えながら)・・・あーそうなんですか?」

「そう。どうしようかな?人が土曜日に部屋を見に行くでしょう」

「(もう自分で全部決めている!)わかりました。それなら午後がいいですね」

「(↑無視) それで家賃も325ユーロから320ユーロに下げた。もっといい数字だから、ははは(笑)」

「(簡単に変えてもいいの??)わかりました」

「それでききたいけど、あなたのところに今までそれぐらい人が来たの?」

「けっこう来ましたよ。でも誰もそのあと連絡をしてくれなかったんです」

「そうかー。理由はきいた?」

「(本当のことを言おう)家賃が高すぎますのが一番多いですね」

 わたしは今、信じられない310ユーロの家賃を払っている。しかし、大家さんがそれをさらに325ユーロにしようとしていた。

「そうなの?高すぎたかー!それは言えばよかったのに!」

唖然。「(それ、今マジで言っている?!)・・・言えばよかったと言いますと??」

「家賃の金額はだって変えられるもん、ははは(笑)僕だって(適切な家賃)知らないもん♪」

「(感情を入れないで言う。)あーそうですか。」

 わたしは怒っている。おじいさんにバカにされている気がする。こんな言い方だと「今、あなたがこのバカ高い家賃を払っているのは自分のせいだよ。」と言われていると思ってしまう。あと、今までの流れの責任がなぜかわたしが負ってしまう。「オレは高すぎること知らなかったもん。言わなかったあなたが悪い!オレはこんなに寛容な人で、簡単に家賃を安くするのに、あなたは・・・」といった感じ。


 そういうとき、もっと怒りを表現したいものだ。しかし、大人ぽい怒り方は知らない。何か技があるでしょうかね。人が怒っているところを観察しよう。難しいけど(笑)
2008/08/12 (Tue) 23:34:49 Drop!
Zu hässlich für China 美しさが足りない、中国
Wow, dieser Nachrichtenartikel hat es mir wieder einmal richtig gegeben. Wie kann man denn seinen Perfektionismus an Kindern auslassen? Und was noch wichtiger ist: glaubt die "Führung" in China denn wirklich, dass eine perfekte Show ablenken wird von allem, das eben nicht perfekt ist? Wäre es nicht einfach klug gewesen einen richtigen, unvollkommenen und schönen jungen Menschen auf die Bühne zu schicken? Ich denke, dass hätte China mehr Pluspunkte bringen können.

Und warum wird das dann im eigenen Radio erzählt? Ich kenne allerdings ein paar Chinesen, die ohne mit der Wimper zu zucken sagen würden: wir wollen nur das beste für unser wunderbares Land. Und dafür auch alles akzeptieren. Schade nur, wenn das eigene Selbstbild im Ausland nicht funktioniert und andere Werte wichtiger sind als perfekte Inszenierung...........

Wirkliche Sängerin war chinesischer Führung nicht hübsch genug

Peking (AP) Mit ihrer «Ode ans Vaterland» hat die kleine Chinesin Lin Miaoke bei der Olympia-Eröffnungsfeier Millionen Landsleute und Fernsehzuschauer in aller Welt gerührt. Jetzt stellte sich heraus: Das niedliche, sieben Jahre alte Mädchen bewegte bei dem Spektakel am Freitag nur die Lippen. Die wirkliche Sängerin, die ebenfalls siebenjährige Yang Peiyi, war den Organisatoren offenbar nicht hübsch genug. Auf Drängen eines Politbüromitglieds sei das Mädchen in letzter Minute ausgetauscht worden, sagte der musikalische Leiter der Zeremonie, Chen Qigang, am Dienstag in einem Interview von Radio Peking.

«Wir mussten uns entscheiden. Es war fair gegenüber Lin Miaoke und gegenüber Yang Peiyi», sagte Chen. «Wir kombinierten die perfekte Stimme mit der perfekten Aufführung.» Im chinesischen Fernsehen verneinte die ausgebootete Peiyi die Frage, ob sie ihre Ausladung bedauere. Es sei schon allein eine Ehre, dass ihre Stimme für die Eröffnungsfeier benutzt worden sei, gab sie zur Antwort.

In Internet-Blogs empörten sich viele Chinesen über das Manöver. «Das ist wie das Synchronisieren einer Trickfilmfigur», schrieb beispielsweise Luo Shaoyang, ein Arbeiter aus Peking. Er machte sich Sorgen, welche Folgen der Vorfall für die weitere Zukunft der Mädchen haben wird. «Das schadet dem Ruf beider Kinder», befand er. Am schlimmsten sei die kleine Miaoke dran. «Jetzt weiß jeder, dass sie eine Betrügerin ist. Wenn kümmert es da noch, dass sie süß ist.»

Ein Foto von Peiyi auf der Internetseite Sina.com zeigt die Kleine als lächelndes Mädchen mit Ponyfrisur und schiefen Zähnen. Ihre Lehrerin beschrieb die Kleine als goldig, wohlerzogen und als Liebhaberin von Peking-Opern. «Sie spielt sich nicht gerne in den Vordergrund, sie ist unbekümmert», schrieb Wang Liping in einem Blog.

Erst vor kurzem hatte sich herausgestellt, dass die spektakulären Fernsehbilder von dem über Peking explodierenden Feuerwerk ebenfalls nicht originalgetreu waren, sondern dass besondere Aufnahmen digital in die Fernsehübertragung hineingemixt wurden. Hintergrund war offenbar die Sorge, dass nicht alle 29 Explosionen von den Fernsehkameras erfasst werden könnten.

Der Führung in Peking ging es bei dem Massenspektakel vor allem darum, ein perfektes Schauspiel zu bieten, das die Volksrepublik als weltoffenen Olympia-Gastgeber präsentieren sollte. Damit sollten aus chinesischer Sicht die ärgerlichen Vorgänge vor Beginn der Spiele, vor allem die Sorge um die Luftverschmutzung in Peking und die Kritik an der Tibet-Politik, in den Hintergrund gedrängt werden.

© 2008 The Associated Press. Alle Rechte Vorbehalten - All Rights Reserved





五輪=開会式の映像、花火など一部は事前制作による合成

[北京 12日 ロイター] 世界的に高い評価を受けた北京五輪の開会式だが、花火などの映像の一部は事前に制作されていたものだったことが分かった。北京五輪組織委員会(BOCOG)の関係者らが12日に明らかにした。
 花火や華麗な踊りで観衆を魅了した開会式の様子は、世界中で約10億人が視聴したと推定されている。
 BOCOGの王偉副会長は記者団に「一部の映像は、演出効果のために開会式の前に制作されていた」と説明。事前に制作されていた映像には、北京の上空に浮かび上がった花火による「足跡」なども含まれているという。



少女の歌も“口パク” 五輪開会式、花火に続き
2008.8.12 19:00

 北京五輪開会式で、中国国旗が五輪メーン会場の国家体育場(愛称・鳥の巣)に入る際、9歳の少女が革命歌曲を歌う場面が、実際は別の7歳の少女が歌った“口パク”だったことが12日、分かった。

 中国の通信社、中国新聞社が同日伝えた。開会式の音楽を担当した中国の著名作曲家、陳其鋼(ちん・きこう)氏は「対外的な印象を考えた。国家利益のためだ」と説明しているが、国内からも批判の声が出ている。

 2006年トリノ冬季五輪開会式ではイタリアのテノール歌手、故パバロッティ氏の熱唱が後で口パクと判明したことがあるが、声が全く別人なのは極めて異例。開会式では花火の映像が合成だったと判明したばかり。

 開会式の際に革命歌曲「歌唱祖国」を歌った画面が放映されたのは林妙可さん。お下げ髪で笑顔を絶やさずに歌う様子がメディアで反響を呼び「微笑の天使」と大きく取り上げられたが、実際に歌っていたのは小学校1年の楊沛宜さんだった。(共同)


2008/08/11 (Mon) 01:05:00 Drop!
Puppen 人形
Hier ein englischer Fernsehbericht über eine ganz besondere japanische Puppenmanufaktur. Die Bildsprache hier ist ganz großes Kino, würde ich sagen. Was für ein Impakt! Aber auch dies ist der Alltag eines Menschen. Ziemlich düster ist die Erklärung am Rande, dass diese Puppen ursprünglich speziell für behinderte Menschen produziert wurden...



hendayo:
これはすごい!!!

桜樹ルイ16世:
うわー
悪夢の未来世界!

hendayo:
部屋が明るくなる瞬間!!!はははは

桜樹ルイ16世:
すげぇ。

hendayo:
これはブログでそのまま投稿だー

桜樹ルイ16世:
ばいくお〜、ばいくお〜!
って感じ。

hendayo:
ははははは

桜樹ルイ16世:
ええねー!

以上、チャットの会話でした。



・・・しかし、この人形たちは本来、体の不自由な方のためにつくられたという話は社会に暗い影を落とします。今彼のところで「牛の安楽死的な屠殺工場をいかにうまく建てられるか」という話も出たが、それを思い出した。
2008/08/09 (Sat) 23:18:24 Drop!
誕生日 Geburtstag
 いろいろ書いてみたら、「これっていったい誰が読みたいんだろう??」と悩み始めた。「ブログって日記だから日記ぽいことを書くのは当然じゃないか?」と親友が言う。はは、彼は素敵だ。ベルリンにいるのに、チャットしているときに彼が「ちょっとスーパーに行って来るね!」と報告してから「何かほしいものある?」と本気でわたしに聞こうとした。何百キロを離れているのに。かわいい^^

 なので、誕生日について書こうと思う。自分の誕生日だから、メモする意味があるはず。マンガ・アニメ・コンベンションが終わり、その次のはわたしの誕生日だった。日本からいらっしゃった客さんがまだドイツにいて、その日はケルン観光。みんなが泊まっているホテルからバスでケルンに行く予定だったから、わたしはホテルに行く必要があったが、朝は病院で血液検査があったので、まずはそこへ向かった。夜はほとんど眠れなかった。出掛ける直前、携帯にメールが届いた。誰かが誕生日メッセージを送ってくれた〜・・・・・・と思ったら、それはゼンゼンものだった。『たすけて・・・本当に調子が悪い』。・・・どうしよう?いきなり死のうとはしないんだろう?そして友達のところに行けば、ケルン観光に間に合わない。しかし、友達の叫びも無視できない。呼んでいる人をあんな状態で放っておくのがとにかく残酷すぎる。なので、行ってみた。

 何のために生きている?ダメージを受けた精神でも、これから人生でチャンスがあるだろう?自分は周りの人と違う。組織も嫌いだから、自分はどこに所属すればいい?そんなに凄くないのに、自信を持っている人がやはり注目を浴びる。これはフェアじゃない!今日はケルン観光じゃなかった?それなのに、あなたはなんでここにいる??

 −−−−−−−−−−えええええ???

 わたしだって答えを持っていない。でもそれなりにいい答えを出したと思う。忘れたけど(笑)
もうバスに乗らなければならない時間がとっくにすぎているので、友達と出かけてみる。出る前に、部屋の天井に虹が見えた。

DSC07113-bogen-blog


 学生食堂で一緒に昼食を食べる。こんな感じ↓(ジャガイモから作られた麺と野菜ソースとサラダと・・・ココア^^)

DSC07116-mittagessen-blog


 その場がけっこう落ち着いたので、観光客のあとを追って、ケルンに行くことにした。客さんの中、ドイツの電車に乗ってみたいと言っていた人がけっこういたのに、彼らは時間の都合で乗ることができなかった。その日電車に乗ったのはわたしだけ。喜べ、喜べ!!(笑)

 ケルンに着いたら、なんと!日本人の客さんが寿司屋さんで昼食を食べていた。ドイツ人観光客と日本に行ったとしたら、絶対に食べないのは・・・ドイツ料理でしょう。でもそこが感覚が違うらしくて、かなり面白かった。ケルン観光は楽しかった。みんなが何に注目するか、を見るのがとても興味深い。メカデザインの仕事をしている方もいたが、やはり気にしていることが桜樹ルイ16世によく似ていた。で、それなのに、今日散歩したときにはじめて気づいた。今のドイツは、ドイツぽいデザインに溢れていることに。ごめんなさい。遅いです。もちろん、他の国と違うのがわかっているし、形の違いも理解しているが、ドイツのどこが一番ドイツぽいか、わからなかった。では、答えは「技術と関係するものすべて」です。大きい物なら、それはもちろん電車や車などだが、目立たなくて小さな物は地下室の戦車のハッチのような鉄格子窓や街灯や特別にデザインする必要のない物。目から鱗でした。はい。

DSC07130-huhn-blog

(コスチューム屋さんのショーウィンドー)

DSC07169-koeln-blog

(現代meets過去)

 誕生日はとても天気のいい日だった。観光バスでホテルに戻ったあと、テラスでコーヒーを飲みながら監督さんのインド旅行の話を聞いたり、いろいろ話したりして、いつも自分を見ている自分もとても落ち着いた。晩餐は隣の町のお城で開催される予定だったので、バスでそっちに向かった。

 バスの中で日本人の歌手さんが近くに座っていたけど、初日からこの子は世界をいったいどんなふうに見ているんだろうと考えていた。スタイリストさんやメイクさんや写真家とマネージャさんに囲まれ、一人で行動することもできなければ、イメージを保つためにいつも完璧な外見じゃないといけないし、ありえない靴で歩かなければならないし、細すぎるし・・・。勝手に心配していたりした。お城の駐車場に着いたら、お城の隣の墓場も見えてきた。

歌手さん「お〜〜、素敵なお庭〜ぁ♪」
わたし「お庭といっても、本当は墓場です」
歌手さん「お〜〜!綺麗な墓地!」

 そして近くまで歩いたら、モデルスイッチが入ったらしくて、「わ〜〜い、本物のゴシック!!」と喜んでいた。へーー、知らなかった。でもわたしはゴシックについて調べたこともないので、全く知らない世界だ。

DSC07187-nana-blog

(「わたしのお城へようこそ!」)

 そこからゴシックから「お姫様」に変身した歌手さんがマネージャーさんに背中を押されながら坂道を登った。子供のころ、家族全員で自転車で出掛けたとき、わたしも坂道を上るときに背中を押された。昨日の出来事みたいにはっきりと覚えている。それなのに、もう過去のことで、背中を押してくれる親はいない。もちろん、比喩的に言えば、未だに彼らなりに押してくれているだろう。でも、実際に背中を押してほしいかも。触らないでほしいのに。触った時点ですべてが「現実」になり、建前も通じなくなる。しかもそこで見えてくるのは失われた夏日の面影でしかない。かたくなった親がもう一度こころからはしゃいでいるのが見たい。

 さらに無理を言えば、わたしもマネージャーがほしいなー(笑)。代わりに電話したり、代わりにビジネス思考の人と付き合ってくれたりするマネージャーさん。あ〜〜、甘い甘い白昼夢の世界。

 お城のレストランが凄かった。

DSC07206-dinner-blog


 眺めも非常に美しかったし、ながーーーーーーいテーブルの飾りもアニメのように非現実的にゴージャスな感じだった。食事もとても美味しかったが、残念だったのは座っていた席だけ。偶然にそれは担当の人のとなりで、日本語があまり話せないから、とても緊張していたようだ。横から小さい声で「あの人には話し相手がいない。会話して!!はやく会話して!!!」とつぶやいた。うーん、こういうのは一番苦手だ。無理やりに人と会話すること。芸者に向いていないのは確かだ(笑)。でも正直言って、会話するときは本気で会話したい。こころから会話したいし、できればふざけた会話も、哲学的な会話もしたい。はい、無理を言ってはいけないのがわかっている。人生というのは人に迷惑をかけることみたいだが、人に迷惑をかけたくない。まあ、とにかく、つぶやく人のとなりにいるのがキツかった。緊張しすぎて、耐えられなくなった。誕生日はわたしにとってとても難しい一日で、朝から泣くこともある。きっかけさえあれば、崩れてしまう。横からぼわぼわ流れてくる緊張と不安感の波に飲み込まれた。監禁しようとした感情が抑えられなくなり、震え始めた。外から見れば、それはわかるもんかわからないもんか知らないが。爆発すれば、そこで予測不可の偉い結果になりかねない。緊急用の薬を飲んで、体が反応してくれた。

 そのあとは通訳をやって、監督さんたちにこれからどういう仕事をするかについて質問したりした。あとコンベンションの感想も。すごーーーく興味があったが、通訳することは話に関わらないことだから、残念ながら、細かいことが聞けなかった。会話するために会話することになかなか慣れない自分でした。映画館で出来上がった作品を確認しまーす!

 帰る時間がやってきたので、もう一度皆さんの写真を撮ったりして、途中の駅で二人でバスから降りた。あっと言う間のことで、ちゃんとさようならを言う時間もあまりなくて、すみませんでした。

 電車の中で謎で素敵な落書きを発見したので、写真撮ったー。エルヴィスでお疲れ〜〜♪

DSC07211-elvis-blog

2008/07/31 (Thu) 23:34:34 Drop!
Convention コンベンション
 明日からアニメ・マンガ・コンベンションで通訳をやる予定です。知らない人とたくさん会うから、少し怖いです。今日は英語しか話せない、しつこい黒人がアパートを見に来ましたが、「向こう側の建物は病院だから・・・」と説明したかったのに、「病院」という言葉がその瞬間思い浮かばなくて、バカみたいでした・・・(汗)頭の中で「病院・・・病院・・・くそ!病院・・・あ〜〜〜」(←日本語)と日本語ばかりで、焦ってしまいました。でも明日は日本語とドイツ語が必要だから、大丈夫でしょうか???
 電子辞書を引越し用の箱に入れてしまったから、辞書もないが、もしみんなの前で通訳するなら、辞書で調べる時間もないから、あってもなくても同じかもしれません。

 そんなことを考えながら、寝ているときに息がとまってしまうのではないかと心配しながら、朝を向かおうと思います。おやすみなさい!

2005 Powered By FC2 allrights reserved.
Template Design By Mika Takahashi


ホームページ アフィリエイト レンタルサーバーFC2ブログ